• DOLAR
    5,7707
    % 0,01
  • EURO
    6,4314
    % 0,50
  • ALTIN
    283,4043
    % 1,97
  • BIST
    97.149
    % 1,84

Size ilham verecek Kore Atasözleri (Part 2)

10) 호랑이에게 물려가도 정신만 차리면 산다( horangiege mullyogado çongşinman çarimyon sanda)

Cümlenin anlamı = Bir kaplan tarafından köşeye sıkıştırılsanız bile sakin olursanız hayatta kalabilirsiniz.

Anlatmak istediği = Çok darda, sıkışık durumdaysanız bile sakin olun.. Üstesinden gelebilirsiniz.

Türkçe benzeri = En sağlıklı karar ancak sükunet içinde verilebilir. ( atasözü değildir)

11) 원숭이도 나무에서 떨어진다(vonsungido namueso ttorocinda)

Cümlenin anlamı = Maymunlar da ağaçtan düşer

Anlatmak istediği = Bir işte iyi olabilirsin ama bu sürekli onu iyi yapacağın anlamına gelmez.

Türkçe benzeri = Kimse mükemmel değildir.

12) 소 잃고 외양간 고치기(so ilhgo üyonggan koçigi)

Cümlenin anlamı = İneği kaybedip ahırı tamir etmek.

Anlatmak istediği = Genellikle öğrencileri azarlamak için kullanılan bir atasözüymüş 🙂 Mesela öğrenci sınavdan başarısız oldu ve gelip sizden not istedi.. “İş işten geçti artık keşke zamanında çalışsaydın ” demek için kullanabilirsiniz ^^

Türkçe benzeri = Son pişmanlık fayda vermez.

13) 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다(kurının torenın iggiga kkici anhnında)

Cümlenin anlamı = Yuvarlanan taş yosun tutmaz.

Anlatmak istediği = Sürekli kendini geliştirir, yeteneklerini köreltmezsen hiç paslanmazsın 🙂

Türkçe benzeri = Akan su yosun tutmaz.

14) 시작이 반이다(şigani panida)

Cümlenin anlamı = Başlamak yarısıdır.

Anlatmak istediği = İyi bir başlangıcın işi bitirmeye çok büyük etkisi olduğunu anlatmak isteyen bir atasözü.

Türkçe benzeri = Başlamak bitirmenin yarısıdır.

15) 화약을 지고 불 속으로 들어간다.( hvayagıl çigo pul sogıro tıroganda)

Cümlenin anlamı = Barutu alıp ateşe doğru gitmek.

Anlatmak istediği = Bir olayı daha fazla alevlendirmek. İyice ortalığı karıştırmak..

Türkçe benzeri =Ateşe barutla gitmek

16) 백지장도 맞들면 낫다(pekcicangdo maddılmyon nadda)

Cümlenin anlamı = Kağıtların birlikte kaldırılması daha iyidir.

Anlatmak istediği = Bir işi tek başına yapmaktansa yardım alırsan daha iyi yaparsın.

Türkçe benzeri = Bir elin nesi var iki elin sesi var

17) 콩 심은데 콩나고, 팥 심은데 팥난다(kong şimınde kongnago, pat şimınde patnanda)

Cümlenin anlamı = Fasulye ektiğin yerden fasulye çıkar, barbunya ektiğin yerden barbunya çıkar.

Anlatmak istediği = Hayatında başkalarına karşı nasıl olursan onlar da sana karşı öyle olurlar.

Türkçe benzeri = Ne ekersen onu biçersin.

18) 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다( hanıri munocyodo sosanal kumongi idda)

Cümlenin anlamı = Gökyüzü yıkılsa da çıkacak bir delik vardır.

Anlatmak istediği = Kötü durumda olanları rahatlatmak için kullanılır. Her kötü durumun bir çıkışı vardır.

Türkçe benzeri = Her kışın bir baharı, her gecenin bir sabahı vardır. (şarkı sözü bu ama olsun cuk oturdu 🙂  )

19) 오늘 걷지 않으면 내일은 뛰어야 한다(onıl kocci anhomyon tteoya handa)

Cümlenin anlamı = Bugün yürümezseniz yarın koşmanız gerekecek..

Anlatmak istediği = Bugün yapman gerekenleri yapmazsan yarın çok daha fazlasını yapman gerekir.

Türkçe benzeri = Bugünün işini yarına bırakma

20) 찬물도 위아래가 있다(çanmuldo wiarega idda)

Cümlenin anlamı = Soğuk su da aşağıdan yukarı gider

Anlatmak istediği = Kore’de her şeyin bir düzeni vardır. Mesela masada otururken sizden büyükler varsa onlardan önce yemeğe başlayamazsınız. Tam da o zamanlar için kullanılır bu atasözü. 

Türkçe benzeri = Her şeyin bir adabı vardır.

Bu kayıt “hayalistic.blogspot.com” için hazırlanmıştır. İzinsiz kullanılması kesinlikle yasaktır..
~(≧▽≦)~

YAZAR HAKKINDA

Fulya Yeliz Fulya Yeliz Her şeye biraz ilgisi olup hepsini bir arada yapmaya çalışırken hiçbirini yapmayı beceremeyen bir elektrik elektronik mühendisi :D
Sosyal Medyada Paylaşın:
Etiketler:
kore kultur

Kimler Neler Demiş?

avatar
  Subscribe  
Bildir